Bonjour,
Dans le cadre d'un mariage, est-ce que les documents traduits par une ambassade ou un consulat étranger en France sont valables ?
Merci.
traduction documents pour mariage
Règles du forum
Avant de poster, merci de vérifier :
Avant de poster, merci de vérifier :
- que vous êtes bien dans le forum en rapport avec le sujet que vous allez exposer (voir description sous chaque forum) ;
- si votre question n'a pas déjà été postée en utilisant la fonction recherche.
Re: traduction documents pour mariage
Bonjour,
Oui, absolument. Toutefois il faut bien vérifier l'éventuelle présence des légalisations sur l'acte original car les services consulaires étrangers en France ne le font pas toujours. J'ai par exemple déjà vu des actes étrangers, traduits par le consulat du pays en France, ne comportant pas l'apostille alors qu'elle était exigée.
Oui, absolument. Toutefois il faut bien vérifier l'éventuelle présence des légalisations sur l'acte original car les services consulaires étrangers en France ne le font pas toujours. J'ai par exemple déjà vu des actes étrangers, traduits par le consulat du pays en France, ne comportant pas l'apostille alors qu'elle était exigée.
Re: traduction documents pour mariage
merci beaucoup de votre réponse Wotrishen
Wotrishen, faites vous une différence entre consulat et ambassade ? L'article 586-1 de l'IGREC parle de consul étranger en France et moi, les documents que j'ai proviennent d'une ambassade, question ridicule peut-être mais c'est la même chose ?
Encore merci
Wotrishen, faites vous une différence entre consulat et ambassade ? L'article 586-1 de l'IGREC parle de consul étranger en France et moi, les documents que j'ai proviennent d'une ambassade, question ridicule peut-être mais c'est la même chose ?
Encore merci
Modifié en dernier par webmestre le mer. 25 sept. 2019 21:22, modifié 1 fois.
Raison : FUSION.
Raison : FUSION.
Re: traduction documents pour mariage
En fait les documents qui nous sont nécessaires sont toujours produits par la section consulaire de l'ambassade. Selon la taille du pays, le consulat peut faire partie physiquement de l'ambassade ou être un établissement séparé. Pour résumer, il n'y a qu'une ambassade (qui représente le pays en France) mais il peut y avoir plusieurs consulats (chargés des relations des ressortissants du pays avec les autorités françaises, et de leur protection). Vous n'avez donc pas à vous préoccuper du distinguo ou de l'en-tête des documents qui vous sont présentés...
Re: traduction documents pour mariage
merci Wotrishen, je profite de vos connaissances, cette traduction par les services consulaires étrangers en France est valable pour les certificats de coutume et de célibat, j'imagine.
Re: traduction documents pour mariage
Oui, mais particulièrement pour le certificat de célibat ou de capacité matrimoniale. Le certificat de coutume, lui, n'est pas un document nominatif, c'est un rappel du droit relatif au mariage. Il n'a donc pas vocation à être délivré spécifiquement par le consulat. Il peut provenir d'une source recevable, c'est à dire capable d'attester une législation : juriste, avocat, notaire, professeur de droit...
Re: traduction documents pour mariage
un grand merci